მოკლედ, არაფერი მოულოდნელი...
ინგლისური, ამერიკული და რუსული ჯგუფები ლიდერობენ....
სამწუხარო ისაა, რომ ეს საიტი ეტყობა ქართულ ჯგუფებს ვერ აღიქვამს... შესაბამისად არც შეიტანა ჩარტში...
მავნებელი აშერის დაცემა (2002)
IMDB
ფილმი გადაღებულია ედგარ ალან პოს რამოდენიმე მოთხრობის მიხედვით, უფრო სწორად კი წარმოადგენს მათ ერთგვარ ნარევს, რომელიც გადმოტანილია 21-ე საუკუნის რეალობაში. მისი სიუჟეტი შემდეგია: როკ ვარსკვლავის - როდი აშერის მეუღლე ანაბელ ლი მოკლულია. მკვლელობაში კი თავად როდს ადანაშაულებენ.. იმის გასარკვევად თუ რამდენად შერაცხადია როდი, მას აგზავნიან სპეციალურ კლინიკაში (საგიჟეთში) პროფესორ კალაჰარისთან...
ფილმი თავისი არსით წარმოადგენს კომედიის, მუსიკალური და საშინელებათა ჟანრების ნაზავს და თავიდან ბოლომდე სიურეალისტურ ატმოსფეროს ქმნის.
რაც შეეხება მუსიკას, ის გადაწყვეტილია გოთიკური სტილში და ასრულებენ თავად მსახიობები ჯეიმს ჯონსტონი (როდი აშერი) და ლიზი თრიბლი (მედლინ აშერი).
DOWNLOAD
James Johnston - Annabel Lee
James Johnston and Lizi Tribble - Ligeia
James Johnston and Lizi Tribble - Fire in the Rose
გუშინ ღამით როგორც იქნა მოვიცალე და გადმოვწერე ფილმი სილვია პლათის ცხოვრებაზე... და შესაბამისად ვუყურე კიდეც:)
Sylvia (2003)
DOWNLOAD
ნუ ყურებისას გამახსენდა რომ ნანახი მქონდა ადრე, მარა ეგ არაფერი...
საკმაოდ ნორმალური ფილმია და გვინეტ პელთროუც კარგად ასრულებს სილვიას როლს, თუმცა...
მაინც ისეთი შთაბეჭდილება დამრჩა, რომ სილვია პლათის, როგორც პოეტის და რაღაც მომენტში ფემინისტი ქალის ბუნების გადმოცემა ვერ შეძლო რეჟისორმა.. ფილმი უფრო რაღაც საშუალოსტატისტიკური სასიყვარულო დრამის პონტში გადის და არ ტოვებს შთაბეჭდილებას, რომ მთავარი პერსონაჟი პოეტია.. აქ შეიძლება უნებლიედ პარალელის გავლება ოლივერ სტოუნის 1991 წელს გადაღებულ "The Doors"-თან, სადაც ჯიმ მორისონის პოეტური ნატურა მკვეთრად წინა პლანზეა წამოწეული და მის სამყაროში გითრევს....
ასე თუ ისე, ფილმი მაინც არაა ცუდი საყურებელი..
რაც შეეხება სილვია პლათს, ჩემდა გასაკვირად მისი ბიოგრაფია ქართულ ვიკიპედიაზეც აღმოვაჩინე :)
აი ლინკი:
LINK
ასევე ნეტში შეიძლება მისი, ქართულ ენაზე თარგმნილი რამოდენიმე ლექსის მოძიება, მაგ აქ:
LINK
ორიგინალ ენაზე ბევრი ნაწარმოები დევს აქ:
LINK
ესეც
მიუნჰენის მანეკენები
(თარგმანი ინგლისურიდან - ლელა სამნიაშვილი)
საშინელია სრულქმნილება, ბერწია იგი,
თოვლივით ცივი სუნთქვა აქვს და დახშული საშო,
რომელშიც ჰიდრას თავებივით მოქანავე ურთხელის ხეებს
ზედ ეხეთქება სიცოცხლის ხე, და სცვივა, სცვივა
თვეების მწიფე მთვარეები - არსად, უმიზნოდ.
სისხლის მდინარე სიყვარულის ნიაღვარია.
აბსოლუტური იყოს მსხვერპლი! ხოლო ეს ნიშნავს:
არავითარი კერპი ჩემს გარდა,
მხოლოდ მე და შენ! და სრულქმნილება - დედობანას
ასე თამაშობს: მთელი თავისი ხიბლით, ღიმილით
მანეკენებს მიუნჰენში აწვენს ამაღამ -
პარიზსა და რომს შორის მორგში.
გაშოტილან შიშვლები და მელოტები ბუმბულ-ატლასში,
ნარინჯისფერი მამალოები - ვერცხლის ჯოხებზე;
ამოგლესიათ გული, გონება.
თოვლი გარეთ ყრის შავ ნაფლეთებს.
ადამიანი არ ჭაჭანებს; სასტუმროებში
მოძრაობენ მხოლოდ ხელები: კარს აღებენ, თაროდან კრეფენ
ფეხსაცმელებს, რომ ხვალ დილისთვის
პრიალა ლანჩა ამოქოლოს ბრტყელმა თითებმა;
ხოლო მანამდე - ნატიფ სარკმლების მყუდროებას,
ბავშვის მაქმანებს, ყვავილებიან საშაქარლამოს -
გადაწოლია გერმანელთა ფშვინვა და რული;
და ტელეფონის ყურმილებიც - კაუჭებზე
შავად ბრწყინავს, დუმილს ინელებს.
თოვლი უხმოა.
ვიცი ძალიან ბევრს არ მოწონება, უბრალოდ ვერ გაიგებს. არცაა საჭირო...
ვისაც ესმის, ინჯოი :)